“是神权还是魔力/搓揉着雷霆霹雳/暴风、广漠的怒号/绝海里骇浪惊涛……性灵,债怒,慷慨,悲哀/管弦运化,金革调合/创制了无双的乐剧/革音革心的槐格纳!”这首名为《听槐格纳》的诗歌是徐志摩1923年1月发表在上海一家刊物上的。槐格纳是当时他对瓦格纳的称呼。想来应该是他在英国留学期间有机会欣赏到瓦格纳的音乐感受到巨大震撼,便将感受注入诗作中。
1980 瓦格纳进入《中国大百科全书》词条
真正第一个介绍瓦格纳的中国人应该是音乐家王光祈,20年代末他在国外从事音乐研究与写作,在德国写了一些介绍西方音乐的书,其中有几本都涉及了瓦格纳,但是这些书被中国读者看到的机会却寥寥。
40年代初,瓦格纳成为了政治的利用工具,陈铨1941年在《大公报》发表《指环与正义》的文章,将“指环”比作权力,称“指环”不能丢。不过那时中国读者根本都不知道“指环”到底是什么,他们没有人读过《尼伯龙根的指环》的脚本,更没有人看过这部歌剧,当然也包括陈铨自己。
上世纪80年代之前,瓦格纳的名字在中国都是一片空白,直到1980年冯至和季羡林一起编写《中国大百科全书,外国文学卷》时,瓦格纳的词条才正式被纳入。他们找了严宝瑜撰写词条,但是要求只从文学层面谈瓦格纳,不要涉及音乐,这让严宝瑜很为难,他最终不顾编辑的意见,还是将音乐注入写了5000字的词条,但是编辑却把词条删成了2300字,音乐的部分全部拿下。“这事本身也说明我国出版界对瓦格纳的无知,也说明要在我国介绍瓦格纳有何等困难。”严宝瑜后来在《瓦格纳在中国接受之我观》一文中感叹道。1989年冬天,严宝瑜有机会到拜罗伊特教书,他带上一册刚出版的《中国大百科全书,音乐舞蹈卷》给瓦格纳的孙子沃尔夫冈·瓦格纳,这一卷里谭冰若已经将此前的词条中的遗憾弥补。
1999 瓦格纳歌剧迎来中国首演
1990年底,严宝瑜从拜罗伊特回到北京,他此时已经有幸在拜罗伊特观看了两届的歌剧节,这两届《指环》的指挥都是巴伦博伊姆。回京后《音乐研究》的执行主编邀严宝瑜将拜罗伊特见闻写成文章,1992年长文被刊登。写此篇文章时,严宝瑜是抱着希望在国内的舞台上也有机会听到瓦格纳的作品的心态完成的,因为回来之后他发现,中国的剧院还是老一套歌剧曲目,局限在威尔第、普契尼身上。每次开独唱会的时候总会有个男中音走出来,用鹦鹉学舌的意大利语演唱《塞维利亚的理发师》中的费加罗。
但是这篇文章发表后,空谷无回声。
其实在1987年,德国人汉斯·麦耶尔所著的《瓦格纳》一书已经由三联收入“新知文库”在中国出版,这本书也被《三联生活周刊》主编朱伟认为是迄今为止关于瓦格纳最好的传记。进入90年代初,陆续也有国内的研究者开始在媒体上介绍瓦格纳的音乐,张旭东曾经在《读书》上发表文章,介绍《尼伯龙根的指环》,文中的开头还引用了麦耶尔书中的话语。1997年,刘雪枫组织出版的两卷本《瓦格纳戏剧全集》和读者见面,包括瓦格纳最早的三部歌剧也有收入其中。
两年后,瓦格纳的歌剧第一次来到了中国。1999年4月,瓦格纳辞世116年后,《漂泊的荷兰人》成为他的作品在中国首演的代表。担任这场演出的指挥是汤沐海,他带领着法国莱茵歌剧院在上海大剧院登台。选择《漂泊的荷兰人》汤沐海说是因为这部瓦格纳早期作品篇幅短,依旧保留了一些意大利歌剧痕迹,比较容易被中国观众接受。而瓦格纳著名的“主导动机”在这部歌剧里依旧获得表现。对于这次首演汤沐海也非常激动,他说“瓦格纳是一位在音乐界、文学界、乃至哲学界都影响了整整一代人的大师,他的歌剧以往却从未在国内上演,这次首演是一个里程碑式的演出。”